Browse answers to frequently asked questions to get a better feel for our preferences, process, and pricing—and to determine if we’re a great fit.
Our preference is always to develop original and robust content for Spanish-speaking communities. Translation does not equal inclusion; language is not always the only barrier.
However, if you have an existing piece of work you'd like to translate for copy or transcripts for accessibility purposes, we have the experts on staff to help.
We are located in beautiful Reno/Tahoe. Thanks to digital magic and the wonder of the world wide web, we are happy to serve clients globally.
Absolutely! This is the work we love (and live!) to do. We don’t ever expect our clients to know the best routes to reach Spanish speakers or exactly what to say to them—that’s our job. We’ll step in and perform plenty of research and analyses in order to recommend effective outreach tactics—and compelling messaging points—for your goals.
Of course! In our heart of hearts, we are editors. We know just how to identify story arcs, oversee and conduct interviews, make smart suggestions, and weave everything together in one cohesive, compelling piece. We work incredibly well with videographers—allowing them to do the capturing, while we handle the storytelling and project management.
We might be a fit! While we work with plenty of nonprofits dedicated to advancing BIPOC- or sustainability-related issues, we also work with companies across an array of industries (tourism, finance, healthcare, etc.) who aren’t solely in the activism space. If you have: a project or initiative that aligns with our values, good intentions, a willingness to be vulnerable, and the desire to think critically about how you can do things differently—we would love to lend our strategic consulting or bilingual storytelling services to your cause.
While we’ll need you engaged along the way, we handle all of the moving pieces and project management ourselves, without inundating you with unnecessary information. We are incredibly organized and—we’ll be real: annoyingly pragmatic. We stick to our deadlines, track our hours diligently, and create the kind of timelines and spreadsheets that are the things organizational dreams are made of. Your job is to tell us your goals, budget, and wishes for our work together—and ours is to keep things running on-time and on-budget as we take care of every last step in between discovery and delivery.
We prefer to only develop stories that feature diverse characters or stories in some way—and we also shy away from creating brand-fluff pieces or commercials. This doesn’t necessarily mean the people we work with are always womxn or BIPOC—we work with all kinds of inspiring individuals, just as long as the end-product we’re creating either features or has an impact on diverse communities and audiences.
We do! Our past life as a news anchor and reporter means we’re incredibly comfortable on camera. We are happy to act as on-camera bilingual talent if your project calls for it.